Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "قضايا الاستدامة"

Çevir İspanyolca Arapça قضايا الاستدامة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Por último, las cuestiones de sostenibilidad medioambiental están inextricablemente vinculadas al desarrollo.
    وأخيرا، ترتبط القضايا الخاصة بالاستدامة البيئية ارتباطا لا ينفصم بالتنمية.
  • Su conclusión más preocupante es el alarmante el deterioro de los principales recursos naturales de la Tierra, que afecta especialmente a la diversidad biológica del planeta y a otras cuestiones relacionadas con la sostenibilidad.
    وأهم نتائجه المثيرة للقلق ذلك التدهور الخطير في أهم الموارد الطبيعية في العالم، وخاصة أنه يضر بالتنوع البيولوجي لكوكبنا، وقضايا الاستدامة الأخرى.
  • Además, hay redes no oficiales, como la Iniciativa de Operadores Turísticos, que también están comenzando a ocupar un papel más protagónico en las actividades destinadas a encontrar respuestas concertadas a muchas de las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad y a elaborar herramientas para el sector.
    وعلاوة على ذلك، بدأت الشبكات غير الرسمية مثل مبادرة مشغلي الجولات السياحية أيضاً في الاضطلاع بدور هام في بناء استجابات مشتركة للكثير من قضايا الاستدامة وأدوات القطاع.
  • El consumo sostenible en el turismo significa que los turistas tienen en cuenta la cuestión de la sostenibilidad cuando eligen los destinos y los proveedores de servicios y también en la forma en que se comportan durante sus estadías en el lugar de destino.
    ويجمع الاستهلاك المستدام في قطاع السياحة بين قضايا الاستدامة في اختيار المقاصد ومقدمي الخدمات، وفي سلوك السياح خلال الإقامة في المقصد.
  • Aunque en la mayoría de los informes no se examinaron las cuestiones de calidad y sostenibilidad, en algunos de ellos se informó de las condiciones de trabajo.
    ولم تعالج معظم التقارير التي قدمت قضايا النوعية والاستدامة، وأن تضمن بعضها معلومات عن أوضاع العمل.
  • Se ha elaborado (en colaboración con el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible, el Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo, AidEnvironment y otros órganos) una iniciativa para velar por que se tengan en cuenta las cuestiones sociales y la sostenibilidad ambiental en la política internacional relativa a los productos básicos.
    ووضعت مبادرة للسلع الأساسية المستدامة (بالاشتراك مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة والمعهد الدولي للبيئة والتنمية ومنظمة المعونة من أجل البيئة وهيئات أخرى) لتعزيز مراعاة قضايا الاستدامة على الصعيدين الاجتماعي والبيئي في السياسات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية.
  • Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
    ويمكن بناء ذلك حول العلاقات التجارية القائمة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئياً، دعما للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وحول الآليات القائمة مثل فرق العمل الإقليمية المشتركة لمبادرة التمويل لليونيب التي تشرك المصارف التجارية بشأن قضايا الاستدامة؛
  • Se necesitaban asociaciones complementarias entre las instituciones, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los mercados privados de capital, entre otros, para atender a los problemas de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente.
    وهناك حاجة إلى الشراكات التكاملية بين المؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأسواق رؤوس الأموال الخاصة، من جملة أمور، لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية.
  • El objetivo principal del examen era determinar el estado de la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe anterior de la OSSI a la Asamblea General sobre el INSTRAW (A/56/907), en el que se abordaban diversas cuestiones relativas a la sostenibilidad y la eficacia del Instituto.
    والهدف الرئيسي للاستعراض هو تحديد حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المكتب السابق بشأن المعهد المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/907)، الذي عالج قضايا متنوعة بشأن استدامة المعهد وفعاليته.
  • La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico participa en las siguientes actividades que guardan relación con la lucha contra las causas profundas del terrorismo: a) la ejecución de proyectos para reducir la pobreza, generar empleo y aumentar la cohesión de la sociedad; b) la promoción del comercio y las inversiones; c) el fomento de un acceso adecuado a los servicios sociales y a la información para garantizar un nivel mínimo de bienestar al tiempo que se promueven el desarrollo humano y los derechos humanos, y d) la adopción de medidas para promover el concepto de crecimiento económico ecológicamente sostenible como instrumento eficaz y poderoso para hacer frente a las cuestiones relacionadas con la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente en la región de Asia y el Pacífico.
    تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في الأنشطة التالية المتصلة بالتصدي لأسباب الإرهاب الجذرية: (أ) تنفيذ مشاريع للحد من الفقر، وإيجاد فرص للعمل، وزيادة تماسك المجتمع؛ و (ب) تعزيز التجارة والاستثمار؛ و (ج) تشجيع الحصول بالشكل المناسب على الخدمات الاجتماعية والمعلومات لكفالة حد أدنى من الرفاه مع تعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان؛ و (د) اتخاذ خطوات لتطوير مفهوم النمو الاقتصادي المستدام بيئيا بوصفه أداة فعالة وقوية لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.